十一月七日·胜利节日的颂歌 巴勃罗.聂鲁达
这具有双重意义的周年、今天、今晚﹐ 难道人们会看到一个空洞的世界﹐ 会看到痛苦的心灵被愚蠢地刺穿﹖ 不﹐这一天不仅是二十四小时的连续﹐ 更是明镜和利剑的步履﹐ 是一朵具有双重意义的花﹐ 它打击著黑夜﹐ 直到将黎明从夜的根中拔起﹗ 西班牙的节日﹐ 你来自南方﹐ 勇敢的日子﹐ 羽毛如钢﹐ 你来自最后倒下去的人﹐ 他的前额被打碎﹐ 可你火红的号令却还在他的口中回响﹗ 你在那里走着﹐ 带着我们永不磨灭的记忆﹔ 你曾经是节日﹐ 而现在是斗争﹐ 你支撑著无形的柱石和翅膀── 它将和你一起飞翔﹗ 十一月七日﹐ 你生活在哪里﹖ 你的花瓣在哪里放射光彩﹖ 你的哨音在哪里向弟兄们说﹕冲啊﹗ 向倒下去的人说﹕起来﹗ 你的胜利在哪里形成﹖ 从血液开始﹐ 通过人们可怜的肉体升华为英雄﹖ 联盟﹐ 世界人民的姊妹﹐ 纯洁的苏维埃祖国啊﹐ 丰硕的种子又回到你的怀里 就像树木的枝条飘洒在大地﹗ 人民啊﹐ 在你的斗争中﹐没有哭泣﹗ 一切都像钢铁一样﹐一切都会行走和杀伤﹐ 一切﹐包括摸不著的寂静﹐甚至怀疑── 他用冬天的手寻找我们的心脏﹐ 要使它冻结和沦丧﹐ 姊妹和母亲啊﹐ 为了帮助你们取得胜利﹐一切的一切﹐包括快乐﹐都该像钢铁一样﹗ 今天﹐让叛变者受到唾弃﹗ 让卑鄙者时刻受到 沾满鲜血的惩罚 让胆小鬼回到黑暗中﹐ 让桂冠属于勇敢的英雄﹐ 勇敢的道路﹐勇敢保卫世界的 雪白和鲜红的舰艇﹗ 在这样的日子里﹐ 苏维埃联盟﹐我虚心地向您致敬﹕ 我是个作家和诗人﹐父亲是个铁路员工﹕我们一向贫穷。 昨天﹐在我的小小的多雨的国度里﹐ 相距遥远﹐我却和你在一起 你的名字在那里热烈地传诵﹐ 燃烧在人民的胸中﹐ 直冲我国的高空﹗ 今天﹐我怀念他们﹐ 他们都和你在一起﹐ 从家庭到家庭﹐从工厂到工厂﹐ 你的名字像红色的鸟儿在飞翔﹗ 愿你的英雄受到称赞﹐ 你的每一滴血都受到表彰﹐ 它在保卫著纯洁、自豪的家乡﹗ 愿滋养你的英勇、苦涩的面包受到赞扬﹐ 与此同时﹐时代的大门为你开放﹐ 让你那人民的铁军高歌前进 在荒野和灰烬中 踏著刽子手的身躯 将一棵宛如明月的巨大的玫瑰 种在胜利、纯洁、神圣的大地上﹗ |