红色中国网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2367|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

中国人很少给最高领导人起绰号,但对习近平是个例外 [复制链接]

Rank: 8Rank: 8

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2024-2-21 19:36:47 |显示全部楼层 |倒序浏览
本帖最后由 远航一号 于 2024-2-22 07:25 编辑

有些不知道是不是检阅的原因

中国人很少给最高领导人起绰号,但习近平是个例外。 了解这些绰号背后的含义,或许有助于我们看清习近平和中国的未来走向



中国人喜欢起绰号。 但不管是出于尊重还是恐惧(也许恐惧更大),中国人很少给国家最高领导人起绰号。


毛泽东唯一为人所知的绰号是 "毛贼",是当时敌视中国共产党的国民党支持者使用的;两代前最高统治者江泽民唯一的绰号是 "蛤蟆"。

就此而言,习近平的绰号之多非同一般。 据《中国数字时代》新闻网站报道,到 2022 年年中,习近平的绰号已增至 546 个。 (相比之下,在西方广为流传的小熊维尼则是一个温和得多的名字)。 这些绰号主要分为六类。

第一类是对习表示蔑视的绰号。 在习近平参观北京一家馒头店的事件被广泛报道后,"包子"(Paozi)这个绰号开始流行起来,但它也有取笑 "土包子"(乡下人)的微妙含义。

小学博士 "一词是对中国王朝时期最高学术水平的荣誉称号 "太学博士 "的戏称,也是反映习近平没有从初中和高中毕业这一事实的绰号。

二是讽刺他不能正确读出讲话稿中的成语。 通商寛衣 "出自误读讲话稿中的 "通商寛农"(意为促进贸易和减少对农民的税收)。 误读的原因可能是简体字把 "農 "写成了 "农",而 "寛衣 "的意思应该是裸体。

第三个是嘲笑习的倔。 二百斤"指的是他在 "文革 "中下放农村时,背着二百200斤粮食走了五公里山路。

第四个是轻蔑的诅咒。 绰号 "翠 "就是其中之一。 翠 "字由两个 "羽 "和 "卒 "组成,可读作 "习死"。

第五种是由于明显的恶意(在中国国内使用很危险)。 习特拉 "是对希特勒(Hitler)的双关语,希特勒是德国纳粹独裁者,他的名字在中文中发音相同。

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

沙发
发表于 2024-2-21 19:41:13 |显示全部楼层
第六个是 "2-4-2"。

第六个是隐语,是为了逃避严格的审查而设计的。 2-4-2 "是形容 "习近平 "三字声调的昵称。

这听起来可能令人发笑,但这些绰号可能表明了习近平和中国的走向。

当最高当局受到人民的蔑视时,治理国家就会变得困难。 当这种情况发生时,最高当局可能会使用强硬手段试图赢得民众的尊重,但民众可能会变得越来越愤怒和蔑视,从而导致恶性循环。 意大利政治思想家马基雅维利曾指出,在这种情况下,等待的结局就是暗杀。

即使这是一种极端情况,未来的前景也已经足够暗淡。 在自上而下的体制中,当对权力的蔑视蔓延到各省时,地方政府也会发现难以治理。 在中国历史上,每当这种情况发生时,王朝总是走向衰落。 起初,小规模的叛乱会开始发生,然后整个国家就会陷入混乱。

孔子说:"危邦不入,乱邦不留",这是对中国内外人士的最好忠告。 意思是说,应该远离危险或不稳定的国家,也不要在那里逗留太久。 看来,精明的外国投资者和富有的中国人已经开始实践这句话了。

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

板凳
发表于 2024-2-22 08:03:04 |显示全部楼层
主贴译自
:「くまのプーさん」だけじゃない習近平のあだ名、その数546種類。「包子」「小学博士」「2-4-2」...

2/21(水) 18:04配信
ニューズウィーク日本版
中国人が最高権力者をあだ名で呼ぶことは珍しいが、習近平だけは例外。あだ名に込められた意味を知れば、習と中国の行く末が見えてくるかもしれない

最高権力者が過度に侮蔑の対象になると……(ドイツの祭りの山車) KAI PFAFFENBACHーREUTERS

中国人はあだ名を付けるのが大好きだ。けれども、敬意ゆえか恐怖ゆえか(おそらく恐怖のほうが大きいだろう)国の最高権力者をあだ名で呼ぶことは珍しい。

【動画】中国船が垂れ流す人糞が南シナ海の底に堆積

毛沢東のあだ名として知られているのは、中国共産党と当時敵対関係にあった国民党の支持者が用いた「毛賊」というものだけ。2代前の最高権力者である江沢民のあだ名も「蛤蟆」(ガマガエル)だけだった。

その点、習近平(シー・チンピン)のあだ名の数は桁違いだ。ニュースサイト「チャイナ・デジタル・タイムズ」によれば、2022年半ばの時点であだ名の数は546種類に上っている。ことごとく不名誉な呼称だ(それに比べれば、西側諸国で広まっている「くまのプーさん」はずいぶん穏健な呼称と言える)。それらのあだ名は大きく6つのカテゴリーに分類できる。

第1は、習への侮蔑の気持ちを表現したあだ名。「包子(パオズ)」(肉まん)は、北京の肉まん店を訪れた習の様子が大きく報じられたことをきっかけに広まったものだが、そこには「土包子(トゥーパオズ)」(田舎者)を揶揄するニュアンスも込められている。

「小学博士」は、王朝時代の中国で最高レベルの学者に与えられた尊称である「太学博士」にかけた言葉遊びで、習が中学と高校を卒業してないことを当てこすったあだ名だ。

第2は、演説原稿の中の慣用句を正しく読めないことを皮肉るもの。「通商寛衣」は、演説で「通商寛農」という言葉(交易を促進して、農家への課税を減らすという意味)を読み間違えたことに由来する。中国の簡体字では「農」を「农」と書くため誤読したのだろうが、「寛衣」では、裸になるという意味になってしまう。

第3は、習をコケにするもの。「二百斤」は文化大革命の時代に農村に下放されたときに、200斤(100キロ)の穀物を背負って山道を5キロ歩き続けたと自慢したことをネタにした。

第4は、軽く呪いをかけるようなもの。「翠」というあだ名はその1つだ。翠という漢字は2つの「羽」と「卒」で構成されていて、「習死す」と読むことができる。

第5は、明確な悪意によるもの(中国の国内で用いるのは危険だ)。「習特拉」は、中国語の発音が同じナチス・ドイツの独裁者ヒトラー(希特拉)にかけたものだ。

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

地板
发表于 2024-2-22 08:04:53 |显示全部楼层
本帖最后由 指鸭为鼠 于 2024-2-22 08:05 编辑
李方舟 发表于 2024-2-21 19:46
难道邓小平没有很多绰号吗?随便列几个:矮子、侏儒、痿人、猥人、矬子、小道、猫王、男慈禧、秦桧、赵高、 ...

你这个是邓死后的,死后毛泽东还有腊肉,毛太祖之类的自由派称呼

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|红色中国网

GMT+8, 2024-5-14 13:55 , Processed in 0.026326 second(s), 10 queries .

E_mail: redchinacn@gmail.com

2010-2011http://redchinacn.net

回顶部