《谈谈工会》
(The Almanac Singers - Talking Union)
Which side are you on ?
Come all you good workers
来吧,搬砖的
Good news to you I'll tell
我给屌丝们带来了好消息
Of how the good old union
我们的好工会
Has come in here to dwell
终于来到这里了
Which side are you on ?
屌丝们,你们到底站在哪一边?
Which side are you on?
你们到底站在哪一边?
My daddy was a miner
我的老爹是个矿工
And I am a miner’s son
我是一个矿工的儿子
And I'll stick with the union
我将与工会站在一起
'Til every battle's won.
直到赢得每一场战斗
Which side are you on ?
屌丝们,你们到底站在哪一边?
Which side are you on?
你们到底站在哪一边?
They say in Harlan County
他们说了,在哈兰县
There are no neutrals there
这里没有所谓的中立
You'll either be a union man
你要么是工会的人
Or a thug for J. H. Claire
要么就是公司的走狗
Which side are you on ?
屌丝们,你们到底站在哪一边?
Which side are you on?
你们到底站在哪一边?
Oh workers can you stand it?
工人们,你有种站出来吗?
Oh tell me how you can
告诉我你多有种
Will you be a lousy scab
你是个没种的工贼
Or will you be a man?
还是想做个人?
Which side are you on ?
屌丝们,你们到底站在哪一边?
Which side are you on?
你们到底站在哪一边?
Don't scab for the bosses
别做老板的走狗
Don't listen to their lies
别信他们的谎话
Poor folks ain't got a chance
可怜的屌丝不会咸鱼翻身
Unless we organize
除非我们组织起来
Which side are you on ?
你们到底站在哪一边?
Which side are you on?
你们到底站在哪一边?
Which side are you on ?
你们到底站在哪一边?
Which side are you on ?
你们到底站在哪一边?
1931年春天一个风雨交加的夜晚,一位年轻的母亲弗洛伦斯(Florence Reece)带着七个孩子躲在自己的家里,却在祈祷自己的丈夫今晚不要回来。因为,县里的警长布莱尔(Sheriff J.H. Blair)正带着煤矿公司的私人保镖(非法地)待在她家中,一旦她的丈夫回来就会被他们直接枪杀。她的丈夫山姆(Sam Reece)是当地工会的工会代表。
幸运的是,她的丈夫山姆(SamReece)因为事前得到警告没有回家。半夜之后,警长带人离开了她的家。她彻夜难眠,在厨房里写了这首歌“你到底站在哪一边”(Which side are you on)。