The study in Guatemala was led by John Cutler, a US health service physician who also took part in the controversial Tuskegee Syphilis experiments which began in the 1930’s. 危地马拉的研究在约翰·卡特拉领导下进行,他是一位美国卫生服务医生,30年代也参加了有争议的Tuskegee梅毒人体实验。 Researchers wanted to study the effects of a group of antibiotics called penicillin on affected individuals. The prevention and treatment of syphilis and other venereal diseases were also included in the experimentation. 研究者要研究一组称为盘尼西林的抗生素在受感染人士上的影响。该项实验还包括对梅毒等性病的预防与治疗。 Although they were treated with antibiotics, more than 83 people had died according to BBC news in 2011 following a statement issued by Dr Amy Gutmann, head of the Presidential Commission for the Study of Bioethical Issues: 受感染人士尽管用抗生素进行了治疗,至少83位人士死亡,依据英国BBC对于生物伦理问题总统委员会负责人阿米·古特曼博士2011年发表的声明的报道: The Commission said some 5,500 Guatemalans were involved in all the research that took place between 1946 and 1948. Of these, some 1,300 were deliberately infected with syphilis, gonorrhoea or another sexually transmitted disease, chancroid. And of that group only about 700 received some sort of treatment. According to documents the commission had studied, at least 83 of the 5,500 subjects had died by the end of 1953. 生物伦理问题总统委员会说, 1946-1948年期间进行的人体试验涉及大约5,500危地马拉人。这些人中大约1,300人被故意感染梅毒、淋病或其他性传播疾病软性下疳。被故意受感染者中仅大约700人进行了某种治疗。依据该委员会研究过的文件,到1953年底为止,5,500实验对象中至少83人死掉了。 Washington’s reaction to the report is a farce. 华盛顿对该项报告的反应也是一场闹剧。 The apology made to Guatemala’s government was for the sake of public relations. 对危地马拉政府做的道歉为公共关系目的做出。 Washington knows about its human experimentations in the past with deadly diseases conducted by government-funded laboratories that are known to be harmful to the public. The U.S. government is guilty in conducting numerous medical experiments on people not only in Guatemala but in other countries and on its own territory. 华盛顿了解他们过去进行过的人体实验,这些实验由政府资助的实验室用已知对公众有害的致命疾病进行。美国政府对于不仅在危地马拉,而且在其他国家以及美国境内进行过无数医学人体实验有罪。 As the Boston Globe report mentioned, the Tuskegee Syphilis Study occurred between 1932 and 1972 by the U.S. Public Health Service to study the “natural progression” of untreated syphilis in the African American population. 如《波士顿环球报》的报告提到的那样,1932年与1972年之间发生的《塔斯基吉梅毒研究》由美国公共卫生服务部门进行,研究未得到治疗的梅毒在非洲裔美国人的“自然进展”。 The U.S. Public Health Service and the Tuskegee Institute collaborated in 1932 and enrolled 600 poor sharecroppers from Macon County, Alabama to study the syphilis infection. 1932年,美国公共卫生服务部门与塔斯基吉研究所合作,注册了阿拉巴马州马昆县的600为佃农对梅毒感染进行研究。 However, it was documented that at least 400 of those had the disease (they were never informed that they actually had syphilis) while the remaining 200 did not. 然而,如文件揭示的那样,实验对象中至少400位人士被确认有这样的疾病(但是他们从来没有被告知他们实际上患梅毒),但是其他200位人士没有患病。 They received free medical care, food and even free burial insurance for participating in the study. 他们接受免费医疗、食品以及甚至免费埋葬保险如果参与该项研究的话。 Documents revealed that they were told that they had “bad blood” which meant that they had various medical conditions besides syphilis. 文件揭示,他们被告知他们有“坏血”,意味着梅毒以外他们还患有不同的需要医疗的状况。 The Tuskegee scientists continued to study the participants without treating their illnesses and they also withheld much-needed information from the participants about penicillin, which proved to be effective in treating Syphilis and other venereal diseases. 塔斯基吉研究所的科学家在不治疗他们疾病条件下继续研究这些参与者,他们还对这些参与者掩盖不告知他们非常需要的有关盘尼西林的信息:盘尼西林对治疗梅毒等其他性病已经证实有效。 The test subjects were under the impression that they were receiving free health care from the U.S. government while they were deliberately being lied to by the same administrators who were conducting the tests. Washington is fully aware of its human experimentations with deadly diseases. 实验对象的印象是他们正在得到美国政府的免费医疗,但是进行该项试验的同一伙卫生管理人员实际上故意欺骗他们。华盛顿完全了解他们用致命疾病进行的这些人体实验。
|